2014年05月06日
Here I stand in the light of day
ディズニー映画 「アナと雪の女王」 原題「FROZEN」 の輸入版CDを買いました。
「Let it go」は圧倒的な迫力ですね。
原曲の歌詞
Here I stand in the light of day... Let the storm rage on!!!
が、日本語訳では、
「光あびながら歩きだそう」
になってしまい、これではElsaの決意が半減してしまいますが。
音符に音しか割り当てられない日本語では、ミュージカルの内容がぺらっぺらになってしまうのが残念ですが、仕方ありませんね。
★組織、労働、仕事に疑問を持ったとき
★脳力を磨きたいとき
★筋を通したいとき
★スタートレック語録
■情報を集める
□連想検索 Webcat Plus
□IMAGIN Book Search
□ブクログ
□PubMed(論文検索):「ヒポクラ × マイナビ Bibgraph」
■design
□Information is beautiful
■安全/危機管理
□デジタル感染症調査(HealthMap)
□メルクマニュアル医学百科
□お薬110番
□aguse:Webサイト安全確認
□警視庁
□国民生活センター
□防災科学研究所(地震情報)
■情報
□特許電子図書館
□政府統計の総合窓口
□図書館リンク集
□日経産業消費研究所
□国立国会図書館
□住まいの水先案内人
□Alexa サイト使用頻度調査
□青空文庫
□各国・地域情勢(外務省)